Коммуникативный метод
Коммуникативный метод стоит на первом месте среди наиболее часто используемых методов обучения иностранным языкам. Можно встретить другое название метода -«оксфордский» или»кембриджский» (для английского языка) по названию известных британских университетов, где были разработаны основы этого метода. Коммуникативный метод используется сегодня для преподавания многих языков, в том числе и английского. Популярные учебные курсы по английскому, немецкому и французскому языкам такие как: «Headway», «New Cambridge English Course», «Teumen neu», «Le Nouvelle sans Frontiers» могут ярко продемонстрировать данный метод.
Суть коммуникативного метода состоит в том, что основные языковые навыки развиваются одновременно (устная и письменная речь, грамматика, чтение и аудирование) в процессе живого общения. Главная задача сводится к тому, чтобы обучить человека навыкам общения на иностранном языке. Быстрое и прочное усвоение изучаемого материала происходит за счет того, что лексика, выражения чужого языка, грамматические структуры преподносятся студенту в контексте реальной, эмоционально окрашенной ситуации.
Разрушение психологического барьера с помощью коммуникативного метода способствует тому, что между студентом и преподавателем возникает веселое и приятное общение, благодаря чему начать разговаривать на иностранном языке становится проще.
Позитивный эмоциональный настрой студентов и усиление их мотивации поддерживаются с помощью многочисленных игровых элементов. Работа в парах, в группах, участие в дискуссиях на интересующие студентов темы — все это позволяет учителю учесть индивидуальные особенности студентов, сделать занятия творческими и увлекательными, и в то же время дает преподавателю возможность незаметно для студентов осуществлять полный контроль над процессом обучения.
Суггестопедия
Болгарский психиатр Лозанов впервые опробовал данный метод в конце 1970-х годов при лечении внушением. Использование суггестопедии в обучении иностранным языкам помогает избавиться от страха ошибок, стеснения, робости. При этом появляется вера в собственные силы посредством создания особой атмосферы.
Так называемое «погружение» в иностранную языковую среду тоже является одним из косвенных вариантов суггестивной методики. Группа учащихся, пройдя предварительную языковую подготовку, начинает в течение 10 дней «обходится» без родного языка, без учебников и упражнений, живя по сценарию, составленному преподавателем. Виды работы на «погружении», естественно, разнообразны, так как продолжительность рабочего дня составляет 12–14 часов.
Традиционные методики
Традиционная методика преподавания языков ставит задачу развитие навыков чтения и перевода, при этом устная и письменная речь остаются в стороне. Большая часть наших соотечественников, покинув стены школы или института, могут лишь читать и переводить иностранные тексты со словарем, иногда — писать на иностранном языке, и изредка — разговаривать на нем. Зачастую сами учителя мало внимания уделяют фонетической части и разговорному языку.
метод грамматического перевода
Задача метода грамматического перевода состоит в том, чтобы научить читать и понимать тексты на иностранном языке. Когда-то этот метод был популярен, и на уроках, преимущественно, выполняли грамматические упражнения, переводили тексты с иностранного языка на русский и обратно. Правила объясняли на родном языке, ругали за ошибки, их исправлял либо сам ученик, либо учитель, добиваясь безупречности. Старшее поколение до сих пор, в случае необходимости, могут вспомнить какие-то грамматические правила и перевести со словарем иностранный текст.
Главными недостатками данной методики является то, что человек так и не приобретает навыков устной речи, грамматика была как бы оторвана от живого языка.
Метод 25-го кадра
Благодаря рекламе, всем хорошо известен «метод 25-го кадра», который многие не знающие люди ошибочно понимают, как один из мощнейших методов изучения иностранных языков.
Но давайте разберемся, в чем заключается суть этого метода? Метода основан на подсознательном восприятии информации. Пары слов на русском и английском языках запоминаются человеком неосознанно и как бы без специальных усилий. Но дело в том, что независимо от того, сколько заучено новых слов и даже выражений, запомнить, освоить, сделать своими их можно только через практику. А какая может быть практика, когда человек просто сидит перед телевизором?
Аудиолингвальный метод
Приверженцы аудиолингвального метода полагали, что автоматического употребления грамматических и фразеологических структур языка можно добиться путем многократного повторения их в специально подготовленных учебных диалогах. Аудиолингвальный метод ознаменовал собой появление в 1970-е годы лингафонных курсов и лингафонных классов. В школах оборудовались лингафонные кабинеты, в которых ученики в наушниках неторопливо выполняли однообразные лабораторные работы: необходимо было по предложенному образцу механически производить замены в структуре предложения. При этом упускалось из виду то обстоятельство, что когда человек общался вживую, то, зачастую, не мог к месту и своевременно употребить когда-то заученную им фразу или оборот.
Существенный недостаток аудиолингвального метода — отсутствие обратной связи с носителем языка, невозможность в повседневном общении обходиться только заученными фразами и оборотами.
Метод чтения Ильи Франка.
Этот метод, позволяет быстро и не мучительно войти в чтение на иностранном языке — и быстро набрать лексику. Суть метода в том, что сам текст на иностранном языке вставляется перевод на русский язык, в скобках, и тут же приводится небольшой лексический комментарий по отдельным словам. Весь текст книги разбит на отрывки: сначала идет отрывок с таким переводом, а потом — он же, но без перевода.
Запоминание слов происходит не зубрежкой, а оттого, что они повторяются в книге многократно. А главное — читатель не учит язык, он следит за смыслом, за сюжетом. Он не учит язык, он пользуется им, живет в нем. А это самое главное для запоминания слов и привыкания к структуре языка. Важным моментом метода является перевод, подготовка и доработка книг. На сегодняшний день подготовлено около 200 книг для чтения по методу Ильи Франка на 33 языках. Как считает автор данного метода чтения, Илья Франк, технология изготовления книг по методу очень трудоемка.
Как оценить метод преподавания иностранных языков
Так как в настоящее время имеется большое количество методов и методик преподавания и изучения иностранных языков, и количество это имеет тенденцию увеличиваться, возникает надобность использовать для выбора приемлемой методики или курса какие-то критерии.
Возможно использование следующих критериев оценки методов:
Имеется ли серьёзная научная база и пособия для данной методики (например, метод «25 кадр»)? Насколько квалифицированы и опытны преподаватели? Какие учебные пособия и материалы предоставляются и какова их стоимость? Какой существует режим занятий, сколько длятся занятия, и каково их содержание? Есть ли статистика по слушателям, прошедшим этот курс, и достигнутым ими успехам в деле освоения иностранного языка?
Для того, чтобы оценка курса или метода была более объективной и полной, Вы можете сделать следующее:
- пообщаться со слушателями курсов, чтобы узнать, с каким уровнем подготовки они пришли на эти курсы, чего они достигли за прошедшие занятия;
- сравнить стоимость обучения со стоимостью обучения на других курсах;
- посетить по возможности пробное занятие.