Деловой английский язык

Деловой английский язык: Вступительная часть совещания

Одно из наиболее распространенных требований к знанию делового английского  языка – это умение проводить деловые встречи на английском языке. В следующих разделах приведены полезные фразы для проведения вступительной части, а также совещания в целом.
Деловые совещания всегда имеют более или менее похожую четкую структуру, состоящую из следующих частей:
I – Вступительная часть 
Открытие совещания
Приветствие и представление участников совещания
Формулировка основных целей совещания
Извинение за тех, кто отсутствует
II – Обзор прошлых событий 
Чтение протокола (заметок) прошлого совещания
Рассмотрение последних событий
III – Начало совещания 
Повестка
Назначение функций (секретарь, участники)
Согласование основных положений совещания (положения, сроки, принятие решений и т.д.)
IV – Обсуждение вопросов 
Чтение первого вопроса повестки дня
Принятие решения по первому вопросу
Следующий вопрос
Передача слова следующему участнику
V – Завершение совещания 
Подведение итогов
Заключительная часть
Согласование времени, даты и места проведения следующего совещания
Благодарение участников за присутствие
Завершение
Далее рассмотрим каждую часть отдельно, а также то, какие фразы используются в каждой конкретной ситуации.

Ключевые фразы: проведение совещания (Conducting a Meeting)

Следующие фразы помогут вам провести совещание на английском языке.
Opening/ Открытие
Good morning/afternoon, everyone./Всем доброе утро/добрый день
If we are all here, let’s get started / start the meeting / start./Если все здесь, то можем начинать совещание/начинаем совещание/начнем

Welcoming and Introducing/Приветствие и представление

Please join me in welcoming (name of participant)/Пожалуйста, поприветствуем (имя участника)
We’re pleased to welcome (name of participant)/Рады приветствовать (имя участника)
I’d like to extend a warm welcome to (name of participant) /Хотелось бы горячо поприветствовать (имя участника)
It’s a pleasure to welcome (name of participant)/Приятно видеть здесь (имя участника)
I’d like to introduce (name of participant)/ Хочу представить вам (имя участника)

Stating the Principal Objectives/ Формулировка основных целей совещания

We’re here today to …/ Мы собрались здесь для того, чтобы…
I’d like to make sure that we …/ Хотелось бы убедиться, что…
Our main aim today is to …/Главная цель нашей встречи…
I’ve called this meeting in order to …/Я собрал это совещание для того, чтобы…

Giving Apologies for Someone Who is Absent/ Извинение за тех, кто отсутствует

I’m afraid.., (name of participant) can’t be with us today. She is in…/Боюсь, что… (имя участника) не будет. Она в
Unfortunately, (name of participant) … will not be with us to day because he …/К сожалению, …(имя участника) сегодня не будет. Он
I have received apologies for absence from (name of participant), who is in (place)./Я получил извинения от (имя участника), который сейчас находится в (место).

Reading the Minutes (notes) of the Last Meeting/Чтение протокола последнего совещания

To begin with I’d like to quickly go through the minutes of our last meeting./Для начала, я хочу быстренько ознакомиться спротоколом прошлого совещания
First, let’s go over the report from the last meeting, which was held on (date) /В первую очередь, зачитаем протокол последнего совещания, которое было проведено (дата)
Here are the minutes from our last meeting, which was on (date)/Итак, протокол нашего последнего совещания, которое было(дата)

Dealing with Recent Developments/ Рассмотрение последних событий

Jack, can you tell us how the XYZ project is progressing?/Джэк, не могли бы Вы рассказать нам как продвигаются дела по проекту XYZ?
Jack, how is the XYZ project coming along?/ Джэк, как обстоят дела с проектом XYZ?
John, have you completed the report on the new accounting package? /Джон, Вы подготовили отчет по пакету учета использования ресурсов?
Has everyone received a copy of the Tate Foundation report on current marketing trends?/Все ли получили копию отчета потекущим тенденциям рынка Компании

Moving Forward/Переход к текущим вопросам

So, if there is nothing else we need to discuss, let’s move on to today’s agenda./Итак, если вопросов больше нет, давайте перейдем к повестке дня на сегодня
Shall we get down to business?/Перейдем к делу?
Is there Any Other Business?/Еще вопросы есть?
If there are no further developments, I’d like to move on to today’s topic./Если больше нет вопросов, хотелось бы перейти к теме сегодняшнего совещания

Introducing the Agenda/Чтение повестки дня

Have you all received a copy of the agenda?/Все ли получили копию повестки дня?
There are X items on the agenda. First, … second, … third, … lastly, …/В повестке дня X пунктов. Первый,…второй,…третий,…последний.
Shall we take the points in this order?/Будем ли придерживаться порядка обозначенных пунктов?
If you don’t mind, I’d like to go in order today./Если вы не возражаете, я хотел бы рассмотреть пункты по порядку сегодня.
skip item 1 and move on to item 3 /Пропустим пункт 1 и перейдем к пункту 3
I suggest we take item 2 last./Предлагаю пункт 2 рассмотреть в последнюю очередь

Allocating Roles (secretary, participants)/ Назначение функций (секретарь, участники)

(name of participant) has agreed to take the minutes. / (имя участника) согласился вести протокол совещания
(name of participant), would you mind taking the minutes?/ (имя участника), не возражаете, если будете вести протокол совещания
(name of participant) has kindly agreed to give us a report on …/ (имя участника) согласился представить нам отчет по
(name of participant) will lead point 1, (name of participant) point 2, and (name of participant) point 3./ (имя участника) огласитпункт 1, (имя участника) огласит пункт 2, (имя участника) огласит пункт 3
(name of participant), would you mind taking notes today?/ (имя участника), не возражаете, если будете вести запись совещания?

Agreeing on the Ground Rules for the Meeting (contributions, timing, decision-making, etc.)/Согласование основных положений совещания (сроки, принятие решений и т.д.)

We will first hear a short report on each point first, followed by a discussion of …/Для начала выслушаем короткий доклад покаждому пункту, а затем приступим к обсуждению
I suggest we go round the table first. /Предлагаю для начала обсудить
Let’s make sure we finish by …/Давайте сначала закончим с
I’d suggest we …/Я бы предложил
There will be five minutes for each item./На каждый пункт отводится по пять минут
We’ll have to keep each item to 15 minutes. Otherwise we’ll never get through./Мы должны придерживаться регламента – на каждый пункт не более 15 минут. Иначе мы никогда не закончим.

Introducing the First Item on the Agenda/Первый пункт/вопрос повестки дня

So, let’s start with …/Итак, начнем с
I’d suggest we start with…/Предлагаю начать с
Why don’t we start with… /Почему бы нам не начать с…
So, the first item on the agenda is/Итак, первый пункт повестки дня
Pete, would you like to kick off?/Пит, начнете?
Shall we start with …/Начнем с
(name of participant), would you like to introduce this item?/ (имя участника), зачитайте, пожалуйста, этот пункт

Closing an Item/ Закрытие обсуждения

I think that takes care of the first item./Думаю, с первым пунктом мы разобрались
Shall we leave that item?/ Оставим этот пункт
Why don’t we move on to…/ Перейдем к другому пункту?
If nobody has anything else to add, lets …/Если добавить нечего, давайте

Next Item/ Следующий вопрос

Let’s move onto the next item/Давайте перейдем к следующему вопросу
Now that we’ve discussed X, let’s now …/Теперь, когда мы обсудили X, перейдем
The next item on today’s agenda is…/ Следующий вопрос на повестке дня
Now we come to the question of./ Теперь мы подошли к вопросу о

Giving Control to the Next Participant/Передача слова следующему участнику

I’d like to hand over to (name of participant), who is going to lead the next point./ Хочу передать слово (имя участника), который осветит следующий вопрос
Next, (name of participant) is going to take us through …/ Следующее, (имя участника) ознакомит нас с…
Now, I’d like to introduce (name of participant) who is going to …/ Теперь, хотелось бы представить (имя участника), который…

Summarizing/Подведение итогов

Before we close today’s meeting, let me just summarize the main points./Прежде чем, мы закроем сегодняшнее совещание, позвольте мне подвести итоги по главным вопросам.
Let me quickly go over today’s main points./Позвольте мне быстренько подвести итоги по главным вопросам.
To sum up, …,./Подводя итоги
OK, why don’t we quickly summarize what we’ve done today./Хорошо, подведем итоги, проделанной сегодня работы
In brief, …/Коротко
Shall I go over the main points?/ Хочу подвести итоги по главным вопросам

Finishing Up/Завершение

Right, it looks as though we’ve covered the main items./Ну вот, кажется что мы и рассмотрели основные вопросы
If there are no other comments, I’d like to wrap this meeting up./Если комментариев больше не будет, хотелось бы завершить это совещание
Let’s bring this to a close for today./Давайте на сегодня закончим
Is there Any Other Business?/Еще вопросы есть?

Suggesting and Agreeing on Time, Date and Place for the Next Meeting/Предложение исогласование времени, даты и места проведения следующего совещания

Can we set the date for the next meeting, please?/Давайте назначим дату следующего совещания.
So, the next meeting will be on … (day), the . . . (date) of.. . (month) at …/Итак, следующее совещание будет (день), …(число)…, месяц…в ()
Let’s next meet on … (day), the . . . (date) of.. . (month) at … What about the following Wednesday? How is that?/Как насчет следующей среды?

Thanking Participants for Attending/Благодарение за участие в совещании

I’d like to thank Marianne and Jeremy for coming over from London./Хочу поблагодарить Марианну и Джереми за то, что смогли приехать на совещание из Лондона
Thank you all for attending./Спасибо всем за участие
Thanks for your participation./Спасибо вам за участие

Closing the Meeting/Закрытие совещания

The meeting is finished, we’ll see each other next …/Совещание закончено, увидимся в следущий
The meeting is closed./Совещание закрыто
I declare the meeting closed./Объявляю совещание законченным

Ключевые фразы: участие в совещании/ (Participating in a Meeting)

Следующие фразы помогут вам принять участие в совещании. Эти фразы будут полезны, если вы захотите выразить свою мысль, точку зрения.

Getting the Chairperson’Attention/Привлечение внимания председательствующего

(Mister/Madam) chairman./(г-н, г-жа) председательствующий (ая)
May I have a word?/ Можно слово?
If I may, I think…/Если можно
Excuse me for interrupting./Простите, что прерываю
May I come in here?/Я могу начать отсюда?

Giving Opinions/Выражение мнения

I’m positive that…/Я убежден, что
I (really) feel that…/Я (точно), думаю, что
In my opinion…/ По-моему
The way I see things…/ Как мне представляется…
If you ask me,… I tend to think that…/Я склонен считать, что

Asking for Opinions/Вопросы

Are you positive that…/Вы уверены, что
Do you (really) think that…/Вы действительно думаете, что…
(name of participant) can we get your input?/ (имя участника), не могли бы Вы поделиться своим мнением?
How do you feel about…?/ Что Вы считаете по поводу…

Commenting/Комментирование

That’s interesting ./Это интересно
I never thought about it that way before./Я никогда так не думал
Good point!/Точно сказано!
I get your point./Я понял Ваше мнение
I see what you mean./Я понял, что Вы имеет в виду 

Agreeing/Согласие

I totally agree with you./Я полностью с вами согласен
Exactly! /Точно!
That’s (exactly) the way I feel./Именно так я и думаю!
I have to agree with (name of participant)./ Должен согласиться с (имя участника)

Disagreeing/Несогласие

Unfortunately, I see it differently. /К сожалению, я считаю по-другому
Up to a point I agree with you, but…/До определенного момента я с Вами согласен, но…
(I’m afraid) I can’t agree/(Боюсь) я не соглашусь с Вами

Advising and Suggesting/Советы и предложения

Let’s…/Давайте…
We should…/Нам следует…
Why don’t you…./Почему бы вам не…
How/What about…/Как насчет
I suggest/recommend that…/Предлагаю

Clarifying/Уточнение

Let me spell out…/Давайте я разъясню
Have I made that clear?/ Ясно ли я выразился?
Do you see what I’m getting at?/ Понятно ли я выражаюсь?
Let me put this another way…/Говоря другими словами
I’d just like to repeat that…/Повторюсь

Requesting Information/Уточнение информации

Please, could you…/Не могли бы вы…
I’d like you to…/Пожалуйста,…
Would you mind…/ Не могли бы вы
I wonder if you could…/ Не могли бы вы…

Asking for Repetition/Просьба повторить

I’m afraid I didn’t understand that. Could you repeat what you just said? /Боюсь, я Вас не понял. Не могли бы Вы повторить то, что только что сказали?
I didn’t catch that. Could you repeat that, please? /Я не уловил. Не могли бы Вы повторить?
I missed that. Could you say it again, please? /Я пропустил. Не могли бы Вы повторить?
Could you run that by me one more time? /Повторите, для меня, пожалуйста, еще раз.

Asking for Clarification/Просьба прояснить

I don’t quite follow you. What exactly do you mean? /Я не совсем Вас понял. Что Вы имеете в виду?
I’m afraid I don’t quite understand what your are getting at. /Боюсь я Вас не совсем понимаю. Что Вы имеете в виду.
Could you explain to me how that is going to work? /Не могли бы Вы объяснить как это будет работать?
I don’t see what you mean. Could we have some more details, please? /Не понимаю о чем Вы. Не могли бы уточнить?

Asking for Verification/ Просьба подтвердить

You did say next week, didn’t you? (‘did’ is stressed) /Вы сказали на следующей неделе, так?
Do you mean that…? /Вы имеете в виду
Is it true that…? /Правда, что

Asking for Spelling/ Просьба продиктовать

Could you spell that, please? /Не могли бы Вы продиктовать
Would you mind spelling that for me, please? /Продиктуйте для меня, пожалуйста

Asking for Contributions/Призыв выразить мнение/принять участие

We haven’t heard from you yet, (name of participant). / Мы еще не послушали вас, (имя участника)
What do you think about this proposal? /Что Вы думаете про это предложение?
Would you like to add anything, (name of participant)?/ Не хотите что-либо добавить, (имя участника)
Has anyone else got anything to contribute? /Есть у кого-либо  какие-то предложения?
Are there any more comments? /Есть еще замечания?

Correcting Information/Исправление

Sorry, I think you misunderstood what I said. /Простите, мне кажется Вы меня неправильно поняли.
Sorry, that’s not quite right. /Простите, но это не совсем так
I’m afraid you don’t understand what I’m saying. /Боюсь, Вы не понимаете меня
That’s not quite what I had in mind. /Это не совсем то, что я думаю
That’s not what I meant. /Я имел в виду не это

Keeping the Meeting On Target (time, relevance, decisions) /Соблюдение регламента совещания (время, уместность, решения)

We’re running short of time. /У нас мало времени
Well, that seems to be all the time we have today. /Кажется, у нас вышло время на сегодня
Please be brief. /Пожалуйста, вкратце
I’m afraid we’ve run out of time. /Боюсь наше время истекло
I’m afraid that’s outside the scope of this meeting. /Боюсь, это не входит в повестку дня нашего совещания
Let’s get back on track, why don’t we? /давайте вернемся в обычный режим.
That’s not really why we’re here today. /Мы не совсем для это здесь собрались
Why don’t we return to the main focus of today’s meeting. /Вернемся к главной теме сегодняшнего совещания
We’ll have to leave that to another time. /Оставим это на другой раз
We’re beginning to lose sight of the main point. /Мы потеряли нить главной темы
Keep to the point, please. /Придерживайтесь главной темы
I think we’d better leave that for another meeting. /Думаю, нам лучше оставить это до следующего совещания
Are we ready to make a decision? /Мы можем принять решение?

Автор/источник: http://esl.about.com/bio/Kenneth-Beare-2205.htm,  About.com